一起来做Drupal的汉化!由 大米 于 周日, 2006-03-05 18:11 提交。
呵呵,原来在我的blog上提议过大家一起来做Drupal的汉化,现在差不多可以开始了, 因为drupal已经推出了beta5,应该离正式的发布不远了!下图是经过重复利用drupal 4.6的翻译后的剩余工作量,未翻译的是还没有翻译的部分,模糊翻译的是可能需要进一步修正的翻译,如果你对其中的任何一个po文件的翻译感兴趣,可以从本文后面所附的trans.rar文件中得到所需的po文件,并开始翻译。同时记得请留言你选取了哪个po文件,以防止大家重复劳动,我会定时在这篇帖子后面更新contributor的名单的:)drupal中文化期待大家的参与!
|
用户登录导航水滴榜
新的论坛主题
最新评论
新进会员
|
我来先挑一个简单的练练手
blog-module吧,这个相对熟悉一点,先试着练练手。
by Hexic.CN
赞!
赞!
我来翻译general.po吧,这个是里面工作量最大的一个,努力尽快翻译完:)
这次翻译量看起来不太大:)
kzeng要不要把你那里那份常用词参考转过来?或者大家尽量参考原有的翻译也行
另外,已经翻译的部分还需要再重新勘对吗?
还是大家只要着重那些‘未翻译’的部分?‘未翻译’为0的模块是不是先不用管了?
我这就贴过来。
我这就贴过来。
已翻译部分最好重新勘对一下
昨天晚上大概的浏览了一下,感觉很多地方翻译的还是有问题,最好还是仔细勘对一下。
by Hexic.CN
恩,同意!我加在上边的帖子上了!
我按顺序来吧:aggregator-module
哦,只有一条未翻译:)
呵呵,好啊!
呵呵,好啊!
现在有空吗?上msn聊聊
好!
好!
我也先预定个简单的练手吧:)menu-module.po
星期三有考试,等考完了就开工...
另外请教一下,模糊翻译是什么意思?是说两个英文翻译对应一个中文翻译么?
呵呵,好的:)模糊翻译是在用命令行翻新旧的翻译的时候可能出现的不确,有的需要重新修正一下.
我也按顺序来,archive-module已经全部翻译了,我就先翻译 blok-module
翻译好了怎么上交?
hand//
hand// ,翻译完了可以上传到汉化的这个讨论区,所有注册用户都开启了upload的权限,upload上来就行了:)
还真发现几个错误的翻译,module blocks 变成了“删除区块”,怪吓人的。
继续下一个:blogapi-mod
继续下一个:blogapi-module.po
:)
我也再领两个
comment-module.po 和 common-inc.po
by Hexic.CN
肥瘦搭配
//grin
by Hexic.CN
comment-module很肥啊,工
comment-module很肥啊,工作量不小:)
顺序往下,再领一个co
顺序往下,再领一个contact-module :)